1 |
23:58:12 |
eng-rus |
gen. |
past it |
слишком старый для (чего-либо) |
driven |
2 |
23:57:54 |
eng-rus |
gen. |
be past it |
быть слишком старым для (чего-либо) |
driven |
3 |
23:54:51 |
eng-rus |
footb. |
virtual fans |
виртуальные болельщики |
Tamerlane |
4 |
23:52:54 |
rus-ita |
tech. |
держатель сальника |
porta tenute |
spanishru |
5 |
23:50:57 |
rus-tur |
rel., christ. |
Святая Троица |
Kutsal Teslis |
Natalya Rovina |
6 |
23:50:14 |
rus-tur |
rel., christ. |
Троица |
Teslis |
Natalya Rovina |
7 |
23:46:13 |
rus-tur |
rel., christ. |
Истинный Крест |
Gerçek Haç |
Natalya Rovina |
8 |
23:45:30 |
rus-tur |
relig. |
святой |
aziz |
Natalya Rovina |
9 |
23:45:11 |
rus-tur |
relig. |
святые |
azizler |
Natalya Rovina |
10 |
23:38:58 |
rus-tur |
rel., islam |
священные реликвии |
Emanat-i Mübareke |
Natalya Rovina |
11 |
23:37:40 |
rus-tur |
relig. |
священные реликвии |
kutsal emanetler |
Natalya Rovina |
12 |
23:36:24 |
eng-rus |
snd.rec. |
saturation |
насыщение обертонами |
Teodorrrro |
13 |
23:32:41 |
rus-tur |
rel., christ. |
христианство |
Hristiyanlık |
Natalya Rovina |
14 |
23:31:43 |
rus-tur |
rel., christ. |
приверженец |
müntesib (християнства) |
Natalya Rovina |
15 |
23:28:30 |
eng-rus |
footb. |
virtual crowd noise |
интершум |
Tamerlane |
16 |
23:23:05 |
eng-rus |
footb. |
pre-recorded crowd noise |
интершум |
Tamerlane |
17 |
23:20:00 |
rus-tur |
rel., christ. |
крещение |
vaftiz |
Natalya Rovina |
18 |
23:19:00 |
rus-tur |
rel., christ. |
таинство |
sakrament |
Natalya Rovina |
19 |
23:16:59 |
eng-rus |
gen. |
live |
выжить |
Баян |
20 |
23:14:28 |
eng-rus |
footb. |
fake crowd noise |
интершум |
Tamerlane |
21 |
23:12:25 |
eng-rus |
automat. |
flammability |
воспламеняемость |
Raz_Sv |
22 |
23:11:16 |
rus-fre |
mil. |
воспламенительное устройство |
dispositif de mise à feu |
Raz_Sv |
23 |
23:07:51 |
rus-ger |
med. |
с высокой лихорадкой |
hochfieberhaft |
normalien |
24 |
22:57:59 |
rus-ger |
med. |
воспалённая ткань |
Entzündungsgewebe |
Raz_Sv |
25 |
22:52:54 |
rus-fre |
gen. |
до позднего вечера в воскресенье |
jusque tard dimanche |
Raz_Sv |
26 |
22:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik sport. |
equalize |
выровняться |
Gruzovik |
27 |
22:42:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
straighten |
выровняться (ranks) |
Gruzovik |
28 |
22:42:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
form up |
выровняться |
Gruzovik |
29 |
22:41:36 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
improve |
выровняться |
Gruzovik |
30 |
22:41:26 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
get better |
выровняться |
Gruzovik |
31 |
22:41:18 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
become more equable |
выровняться |
Gruzovik |
32 |
22:41:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
straighten out |
выровняться |
Gruzovik |
33 |
22:41:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
become level |
выровняться |
Gruzovik |
34 |
22:40:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
become even |
выровняться |
Gruzovik |
35 |
22:40:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
flatten out |
выровняться |
Gruzovik |
36 |
22:40:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
draw up in line |
выровнять |
Gruzovik |
37 |
22:40:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
straighten |
выровнять (ranks) |
Gruzovik |
38 |
22:40:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
align |
выровнять |
Gruzovik |
39 |
22:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim |
выровнять |
Gruzovik |
40 |
22:39:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
make even |
выровнять |
Gruzovik |
41 |
22:39:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
balance |
выровнять |
Gruzovik |
42 |
22:39:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
level |
выровнять |
Gruzovik |
43 |
22:37:39 |
eng-rus |
|
special contingent |
спецконтингент (лучше взять в кавычки wikipedia.org) |
Tanya Gesse |
44 |
22:32:59 |
rus-tur |
rel., christ. |
священное писание |
Kutsal Kitap |
Natalya Rovina |
45 |
22:31:17 |
eng-rus |
|
essentials |
основополагающий |
electricbroom |
46 |
22:30:42 |
rus-ger |
|
бега рысаков |
Trabrennen (в упряжке/в качалках) |
marinik |
47 |
22:27:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
drawing carefully |
вырисовывание |
Gruzovik |
48 |
22:25:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
be outlined |
завиднеться |
Gruzovik |
49 |
22:25:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
be outlined |
наметиться |
Gruzovik |
50 |
22:24:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
excise |
вырезать |
Gruzovik |
51 |
22:24:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
exsect |
вырезать |
Gruzovik |
52 |
22:23:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
stand out |
вырезываться |
Gruzovik |
53 |
22:22:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
be outlined |
вырезываться |
Gruzovik |
54 |
22:22:46 |
eng-rus |
Gruzovik meat. |
butcher |
вырезывать |
Gruzovik |
55 |
22:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
eliminate |
вырезывать |
Gruzovik |
56 |
22:22:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
massacre |
вырезывать |
Gruzovik |
57 |
22:22:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
slaughter |
вырезывать |
Gruzovik |
58 |
22:22:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
exscind |
вырезывать |
Gruzovik |
59 |
22:21:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
excise |
вырезывать |
Gruzovik |
60 |
22:19:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
grooving |
вырезание |
Gruzovik |
61 |
22:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
exsection |
вырезание |
Gruzovik |
62 |
22:18:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
engraving |
вырезание |
Gruzovik |
63 |
22:18:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
elimination |
вырезание |
Gruzovik |
64 |
22:18:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
cutting out |
вырезание |
Gruzovik |
65 |
22:17:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
breeding |
выращивание |
Gruzovik |
66 |
22:16:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
rearing |
выращение |
Gruzovik |
67 |
22:16:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
raising |
выращение |
Gruzovik |
68 |
22:16:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
growth |
выращение |
Gruzovik |
69 |
22:16:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
growing |
выращение |
Gruzovik |
70 |
22:16:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
culture |
выращение |
Gruzovik |
71 |
22:16:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
cultivation |
выращение |
Gruzovik |
72 |
22:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
bringing up |
выращение |
Gruzovik |
73 |
22:15:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
breeding |
выращение |
Gruzovik |
74 |
22:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up |
выращивать (children) |
Gruzovik |
75 |
22:08:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
cultivate |
выращивать (plants) |
Gruzovik |
76 |
22:07:32 |
eng-rus |
|
dead arm |
затекшая рука (Miller's arm had fallen asleep. google.com.ua) |
Bomber |
77 |
22:07:02 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
form |
выращивать |
Gruzovik |
78 |
22:06:53 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
prepare |
выращивать |
Gruzovik |
79 |
22:06:42 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
raise |
выращивать (animals) |
Gruzovik |
80 |
22:06:29 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
breed |
выращивать (animals) |
Gruzovik |
81 |
22:06:16 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
incubate |
выращивать |
Gruzovik |
82 |
22:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
rear |
выращивать (animals) |
Gruzovik |
83 |
22:05:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
grow |
выращивать (plants) |
Gruzovik |
84 |
21:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
clear |
выпуклистый |
Gruzovik |
85 |
21:48:40 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
distinct |
выпуклый |
Gruzovik |
86 |
21:47:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
convex |
выпуклый |
Gruzovik |
87 |
21:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
in relief |
выпуклистый |
Gruzovik |
88 |
21:46:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
salient |
выпуклистый |
Gruzovik |
89 |
21:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
eminential |
выпуклистый |
Gruzovik |
90 |
21:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
bulging |
выпуклистый |
Gruzovik |
91 |
21:46:00 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
prominent |
выпуклистый |
Gruzovik |
92 |
21:45:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
protuberant |
выпуклистый |
Gruzovik |
93 |
21:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pulvinate |
выпуклистый |
Gruzovik |
94 |
21:45:39 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
arched |
выпуклистый |
Gruzovik |
95 |
21:45:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
domed |
выпуклистый |
Gruzovik |
96 |
21:45:25 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
gibbous |
выпуклистый |
Gruzovik |
97 |
21:45:16 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
convex |
выпуклистый |
Gruzovik |
98 |
21:44:04 |
rus-ita |
tech. |
кронштейн подшипника |
supporto cuscinetto |
spanishru |
99 |
21:42:21 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
leap out |
выпрядать |
Gruzovik |
100 |
21:42:12 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
jump out |
выпрядать |
Gruzovik |
101 |
21:41:10 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
spin out |
выпрядать (a certain quantity of thread) |
Gruzovik |
102 |
21:40:21 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
earn by spinning |
выпрядывать |
Gruzovik |
103 |
21:40:11 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
use up in spinning |
выпрядывать |
Gruzovik |
104 |
21:40:01 |
eng-rus |
Gruzovik spin. |
spin out |
выпрядывать (a certain quantity of thread) |
Gruzovik |
105 |
21:39:01 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
void excrement |
выпорожниться |
Gruzovik |
106 |
21:38:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
empty |
выпорожнить |
Gruzovik |
107 |
21:37:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
empty |
выпорознить |
Gruzovik |
108 |
21:36:31 |
rus-ger |
hrs.brd. |
полукровная порода лошадей |
Warmblutrasse (Warmblutpferderasse) |
marinik |
109 |
21:35:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripping up |
выпорка |
Gruzovik |
110 |
21:35:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
ripping out |
выпорка |
Gruzovik |
111 |
21:34:20 |
eng-rus |
cinema |
raw dialogue |
сценарий, не основанный на опубликованном ранее материале |
Андрей Шагин |
112 |
21:33:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawling out |
выползка |
Gruzovik |
113 |
21:33:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
creeping out |
выползка |
Gruzovik |
114 |
21:33:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
creepage |
выползка |
Gruzovik |
115 |
21:32:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
worm |
выползина |
Gruzovik |
116 |
21:32:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
slough |
выползина |
Gruzovik |
117 |
21:32:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
cast-off skin |
выползина |
Gruzovik |
118 |
21:31:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
worm |
выползень |
Gruzovik |
119 |
21:31:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
slough |
выползень |
Gruzovik |
120 |
21:30:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
cast-off skin |
выползень |
Gruzovik |
121 |
21:29:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
swim ashore |
выплыть |
Gruzovik |
122 |
21:28:33 |
eng-rus |
Gruzovik prop.&figur. |
sail out |
выплыть |
Gruzovik |
123 |
21:28:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
swim out |
выплыть |
Gruzovik |
124 |
21:28:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
excrescence |
выплыв |
Gruzovik |
125 |
21:27:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
burl |
выплыв |
Gruzovik |
126 |
21:25:06 |
eng-rus |
Gruzovik foundr. |
smelt |
выплавка (an amount of smelted metal) |
Gruzovik |
127 |
21:24:48 |
eng-rus |
Gruzovik foundr. |
liquation |
выплавка |
Gruzovik |
128 |
21:23:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
smelt |
выплав (an amount of smelted metal) |
Gruzovik |
129 |
21:23:16 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
smelting |
выплав |
Gruzovik |
130 |
21:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
melting |
выплав |
Gruzovik |
131 |
21:22:59 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
liquation |
выплав |
Gruzovik |
132 |
21:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
an amount of smelted metal |
выплав |
Gruzovik |
133 |
21:08:54 |
rus-fre |
tech. |
вытянутый |
étendu (в каком-либо направлении) |
I. Havkin |
134 |
21:05:25 |
rus-ger |
hrs.brd. |
см. Trakehner |
ostpreußisches Warmblut |
marinik |
135 |
21:01:54 |
rus-spa |
|
обдавать запахом |
dar en el rostro (el olor le dio en el rostro) |
votono |
136 |
21:01:35 |
rus-ger |
equest.sp. |
вид конного спорта |
Reitdisziplin (дисциплина) |
marinik |
137 |
21:01:30 |
rus-spa |
|
обдавать запахом |
dar en la cara (el olor le dio en la cara) |
votono |
138 |
20:59:45 |
rus-spa |
|
шибать в нос |
dar en la nariz (о запахе) |
votono |
139 |
20:55:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove out |
выпихнуть |
Gruzovik |
140 |
20:55:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push out |
выпихнуть |
Gruzovik |
141 |
20:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shove out |
выпихать |
Gruzovik |
142 |
20:54:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
push out |
выпихать |
Gruzovik |
143 |
20:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
improve one's handwriting |
исправлять свой почерк |
Gruzovik |
144 |
20:52:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
improve one's handwriting |
выписываться |
Gruzovik |
145 |
20:51:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
leave |
выписываться |
Gruzovik |
146 |
20:50:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
develop into an excellent writer |
выписываться (improve one's handwriting) |
Gruzovik |
147 |
20:50:03 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
be discharged |
выписываться (выписываться из больницы – be discharged from the hospital) |
Gruzovik |
148 |
20:49:52 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
be discharged |
выписаться (выписаться из больницы – be discharged from the hospital) |
Gruzovik |
149 |
20:48:33 |
eng-rus |
tech. |
extrudable |
подлежащий экструдированию |
I. Havkin |
150 |
20:48:13 |
rus-fre |
tech. |
экструдируемый |
extrudable |
I. Havkin |
151 |
20:44:01 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
write oneself out |
выписаться |
Gruzovik |
152 |
20:43:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
develop into an excellent writer |
выписаться (improve one's handwriting) |
Gruzovik |
153 |
20:43:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
improve one's handwriting |
выписаться |
Gruzovik |
154 |
20:43:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
leave |
выписаться |
Gruzovik |
155 |
20:42:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
trace out |
выписать |
Gruzovik |
156 |
20:42:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
strike off the list |
выписать |
Gruzovik |
157 |
20:42:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
send for |
выписать |
Gruzovik |
158 |
20:42:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
delineate scrupulously |
выписать |
Gruzovik |
159 |
20:42:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
subscribe to |
выписать |
Gruzovik |
160 |
20:42:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
extract |
выписать |
Gruzovik |
161 |
20:36:45 |
rus-ita |
tech. |
ведомая шестерня |
ingranaggio condotto |
spanishru |
162 |
20:35:59 |
eng-rus |
Gruzovik logging |
cutting out |
выпиливание |
Gruzovik |
163 |
20:31:54 |
eng-rus |
Gruzovik logging |
sawing up |
выпилка |
Gruzovik |
164 |
20:31:46 |
eng-rus |
Gruzovik logging |
sawing out |
выпилка |
Gruzovik |
165 |
20:31:39 |
eng-rus |
Gruzovik logging |
cutting out |
выпилка |
Gruzovik |
166 |
20:29:12 |
eng-rus |
Gruzovik baker. |
bake |
выпечься (intrans) |
Gruzovik |
167 |
20:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik baker. |
bake thoroughly |
выпечь |
Gruzovik |
168 |
20:26:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
batch |
выпек |
Gruzovik |
169 |
20:25:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
baked goods |
выпек |
Gruzovik |
170 |
20:24:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
baking |
выпек |
Gruzovik |
171 |
20:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
pasture |
выпаска |
Gruzovik |
172 |
20:21:56 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grazing |
выпаска |
Gruzovik |
173 |
20:18:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag oneself out |
выполза́ть |
Gruzovik |
174 |
20:17:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
creep out from |
выполза́ть |
Gruzovik |
175 |
20:17:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl out from |
выполза́ть |
Gruzovik |
176 |
20:16:57 |
eng-rus |
Gruzovik uncom. |
gain by bootlicking |
вы́ползать |
Gruzovik |
177 |
20:16:34 |
eng-rus |
Gruzovik uncom. |
gain by toadying |
вы́ползать |
Gruzovik |
178 |
20:16:11 |
eng-rus |
Gruzovik uncom. |
obtain by toadying |
вы́ползать |
Gruzovik |
179 |
20:14:53 |
rus-est |
org.crime. |
насилие |
väärkohtlemine (juristaitab.ee) |
kmaadla |
180 |
20:13:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
drag oneself out |
выпалзывать |
Gruzovik |
181 |
20:13:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
crawl out from |
выпалзывать |
Gruzovik |
182 |
20:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
creep out from |
выпалзывать |
Gruzovik |
183 |
20:09:09 |
eng-rus |
railw. |
Multiple European Railways Integrated Timetable Storage |
Комплексная система расписаний движения европейских железных дорог (MERITS
(вариант перевода)) |
Marinade |
184 |
20:08:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
decorating |
вынизка (with beads, pearls, etc.) |
Gruzovik |
185 |
20:07:40 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
adorning |
вынизка (with beads, pearls, etc.) |
Gruzovik |
186 |
20:06:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
fabrication |
вымысел |
Gruzovik |
187 |
19:53:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
freezing out |
выморозка |
Gruzovik |
188 |
19:53:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
winterizing |
выморозка |
Gruzovik |
189 |
19:53:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
frost killing |
выморозка |
Gruzovik |
190 |
19:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
measure out |
вымерять |
Gruzovik |
191 |
19:49:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
eye up and down |
вымерять |
Gruzovik |
192 |
19:49:41 |
rus-fre |
|
препятствовать |
faire obstacle à |
I. Havkin |
193 |
19:46:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
swap |
выменять |
Gruzovik |
194 |
19:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
receive in exchange |
выменять |
Gruzovik |
195 |
19:45:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
barter for |
выменять |
Gruzovik |
196 |
19:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
interchange |
выменять |
Gruzovik |
197 |
19:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
exchange |
выменять |
Gruzovik |
198 |
19:44:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
exchange |
выменить |
Gruzovik |
199 |
19:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
receive in exchange |
выменить |
Gruzovik |
200 |
19:44:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
barter for |
выменить |
Gruzovik |
201 |
19:43:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
swap |
выменить |
Gruzovik |
202 |
19:43:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
interchange |
выменить |
Gruzovik |
203 |
19:36:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
barter |
обмен |
Gruzovik |
204 |
19:36:05 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
traffic |
вымен |
Gruzovik |
205 |
19:35:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
trade |
вымен |
Gruzovik |
206 |
19:35:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
interchange |
вымен |
Gruzovik |
207 |
19:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
exchange |
вымен |
Gruzovik |
208 |
19:35:37 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
communication |
вымен |
Gruzovik |
209 |
19:35:29 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
barter |
вымен |
Gruzovik |
210 |
19:32:13 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
protrude |
вылупливаться (of eyes) |
Gruzovik |
211 |
19:30:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
hatch out |
вылупляться |
Gruzovik |
212 |
19:30:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
protrude of eyes |
вылупляться |
Gruzovik |
213 |
19:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shell |
вылуплять |
Gruzovik |
214 |
19:26:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
peel |
вылуплять |
Gruzovik |
215 |
19:26:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
peel |
вылупливать |
Gruzovik |
216 |
19:26:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
shell |
вылупливать |
Gruzovik |
217 |
19:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get used to |
выломаться |
Gruzovik |
218 |
19:25:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get accustomed to |
выломаться |
Gruzovik |
219 |
19:25:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
break off |
выломаться |
Gruzovik |
220 |
19:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
break loose |
выломаться |
Gruzovik |
221 |
19:24:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
break away |
выломаться |
Gruzovik |
222 |
19:24:29 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get used to |
выломиться |
Gruzovik |
223 |
19:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
get accustomed to |
выломиться |
Gruzovik |
224 |
19:24:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
break off |
выломиться |
Gruzovik |
225 |
19:24:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
break loose |
выломиться |
Gruzovik |
226 |
19:23:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
break away |
выломиться |
Gruzovik |
227 |
19:23:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
limber up |
выломать |
Gruzovik |
228 |
19:22:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
limber up |
выломить |
Gruzovik |
229 |
19:22:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
break off |
выломить |
Gruzovik |
230 |
19:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
swill |
вылакать (to the last drop) |
Gruzovik |
231 |
19:20:25 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
drink up |
вылакать (to the last drop) |
Gruzovik |
232 |
19:20:14 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
guzzle down |
вылакать (to the last drop) |
Gruzovik |
233 |
19:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
guzzle down |
вылокать (to the last drop) |
Gruzovik |
234 |
19:18:59 |
eng-rus |
Gruzovik slang |
drink up |
вылокать (to the last drop) |
Gruzovik |
235 |
19:14:13 |
eng-rus |
|
quick lead time |
быстрый срок поставки |
Ремедиос_П |
236 |
19:14:09 |
eng-rus |
abbr. |
Personal Information Collection Statement |
Положение о Сборе персональных данных |
Elena_Lychagina |
237 |
19:13:28 |
eng-rus |
|
by the truckload |
грузовиками |
Ремедиос_П |
238 |
19:12:53 |
eng |
abbr. |
PICS |
Personal Information Collection Statement (source: companies registry electronic search services) |
Elena_Lychagina |
239 |
19:12:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
fly off |
вылетать |
Gruzovik |
240 |
19:11:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be sacked |
вылетать |
Gruzovik |
241 |
19:10:46 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be fired |
вылетать |
Gruzovik |
242 |
19:10:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
pop out |
вылетать |
Gruzovik |
243 |
19:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
leak out |
вылетать |
Gruzovik |
244 |
19:09:26 |
eng-rus |
|
high-volume order |
большой заказ |
Ремедиос_П |
245 |
19:05:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make oneself dirty |
вылепляться |
Gruzovik |
246 |
19:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
mold itself |
вылепляться |
Gruzovik |
247 |
19:05:11 |
eng-rus |
|
smooth logistics |
эффективная логистика (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
248 |
19:04:47 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
create |
вылеплять |
Gruzovik |
249 |
19:04:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
mold |
вылеплять |
Gruzovik |
250 |
19:04:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
fashion |
вылеплять |
Gruzovik |
251 |
19:03:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make oneself dirty |
вылепливаться |
Gruzovik |
252 |
19:03:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
mold itself |
вылепливаться |
Gruzovik |
253 |
19:02:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
assume a shape |
вылепиться |
Gruzovik |
254 |
19:02:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
assume a shape |
вылепляться |
Gruzovik |
255 |
19:02:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
assume a shape |
вылепливаться |
Gruzovik |
256 |
19:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
assume a form |
отлиться |
Gruzovik |
257 |
19:01:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
assume a form |
отливаться |
Gruzovik |
258 |
19:01:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
assume a form |
вылепиться |
Gruzovik |
259 |
19:01:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
assume a form |
вылепляться |
Gruzovik |
260 |
19:01:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
assume a form |
вылепливаться |
Gruzovik |
261 |
18:51:54 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
create |
вылепливать |
Gruzovik |
262 |
18:51:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
mold |
вылепливать |
Gruzovik |
263 |
18:51:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
model |
вылепливать |
Gruzovik |
264 |
18:51:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
fashion |
вылепливать |
Gruzovik |
265 |
18:50:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
aging |
вылёживание (of substances, materials) |
Gruzovik |
266 |
18:50:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
maturing |
вылёживание |
Gruzovik |
267 |
18:49:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
aging |
вылежка |
Gruzovik |
268 |
18:48:29 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
exeresis |
выкручивание (the surgical removal of any part or organ, roughly synonymous to excision; clearing the uterus of its contents after a miscarriage, such as by vacuum aspiration) |
Gruzovik |
269 |
18:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
exeresis |
выкрутка (the surgical removal of any part or organ, roughly synonymous to excision; clearing the uterus of its contents after a miscarriage, such as by vacuum aspiration) |
Gruzovik |
270 |
18:45:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
wresting |
выкрутка |
Gruzovik |
271 |
18:45:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
evulsion |
выкрутка |
Gruzovik |
272 |
18:40:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
become round |
выкругляться |
Gruzovik |
273 |
18:38:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
make round |
выкруглять |
Gruzovik |
274 |
18:37:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make round |
выкругливать |
Gruzovik |
275 |
18:37:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
round off |
выкругливать |
Gruzovik |
276 |
18:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
chipping |
выкрашивание |
Gruzovik |
277 |
18:36:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
chipping |
выкрошивание |
Gruzovik |
278 |
18:35:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
spoiling |
выкрошивание |
Gruzovik |
279 |
18:35:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
chunking out |
выкрошивание |
Gruzovik |
280 |
18:35:09 |
eng-rus |
|
Department of Academic Policy and Organization of the Educational Process |
УАП и ОУП (Управление академической политики и организации учебного процесса) |
Translation_Corporation |
281 |
18:34:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cutout |
выкрой |
Gruzovik |
282 |
18:34:49 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cutting out |
выкрой |
Gruzovik |
283 |
18:32:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
make do |
выкроить |
Gruzovik |
284 |
18:32:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
find |
выкроить |
Gruzovik |
285 |
18:32:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut out |
выкроить |
Gruzovik |
286 |
18:29:29 |
rus-ger |
ed. |
Всероссийская олимпиада школьников |
Gesamtrussische Schüler-Olympiade (google.ru) |
Midnight_Lady |
287 |
18:27:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
crying out |
выкрик |
Gruzovik |
288 |
18:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
yell |
выкрикивание |
Gruzovik |
289 |
18:27:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
shout |
выкрикивание |
Gruzovik |
290 |
18:27:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
cry |
выкрикивание |
Gruzovik |
291 |
18:25:47 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
mowing |
выкос |
Gruzovik |
292 |
18:23:01 |
rus-ita |
bus.styl. |
административно-управленческий персонал |
gruppo dirigente |
Rossinka |
293 |
18:00:22 |
eng-rus |
|
cohost |
совместно принять |
Mr. Wolf |
294 |
18:00:06 |
eng-rus |
|
cohost |
выступить совместным организатором |
Mr. Wolf |
295 |
17:59:51 |
eng-rus |
|
cohost |
выступить соорганизатором |
Mr. Wolf |
296 |
17:59:20 |
eng-rus |
|
cohost |
совместно принимать |
Mr. Wolf |
297 |
17:58:44 |
rus-spa |
|
рагу из тунца |
marmitako (блюдо Страны Басков) |
votono |
298 |
17:56:57 |
eng-rus |
|
co-host |
совместно принять |
Mr. Wolf |
299 |
17:53:46 |
eng-rus |
|
co-host |
выступить соорганизатором |
Mr. Wolf |
300 |
17:48:18 |
rus-ger |
|
жужжание насекомых |
Insektensummen |
dolmetscherr |
301 |
17:47:42 |
rus-ger |
|
треск деревьев |
Holzknacken |
dolmetscherr |
302 |
17:35:12 |
rus-ger |
equest.sp. |
конное троеборье |
Vielseitigkeitssport |
marinik |
303 |
17:34:42 |
eng-rus |
hist. |
war-related deaths |
потери во время войны (Iraq study estimates war-related deaths at 461,000.) |
aldrignedigen |
304 |
17:33:00 |
rus-ger |
hrs.brd. |
порода верховых лошадей |
Reitpferderasse |
marinik |
305 |
17:31:18 |
rus-ger |
hrs.brd. |
тракененская порода лошадей |
Trakehner |
marinik |
306 |
17:30:17 |
rus-ger |
hrs.brd. |
тракененская лошадь |
Trakehner (лошадь тракененской породы) |
marinik |
307 |
17:30:15 |
rus-spa |
|
территориальный орган |
institución territorial |
Translation_Corporation |
308 |
17:26:18 |
rus-ger |
|
лесная ванна |
Waldbaden |
dolmetscherr |
309 |
17:12:50 |
rus-pol |
|
шут |
błazen |
igordmitrovich |
310 |
17:12:06 |
rus-ger |
tech. |
жёсткозакрепленный суппорт |
Festsattel |
margarita88 |
311 |
17:02:03 |
rus-ger |
ed. |
МХК |
Schöngeistige Weltkultur |
terramitica |
312 |
16:43:06 |
eng-rus |
met. |
Laboratory for macrostructural analysis = Лаборатория макроструктурного анализа |
ЛМА = Лаборатория макроструктурного анализа (Since in the LMA (Laboratory for macrostructural analysis) the volume of the category "B" premise does not exceed 10 %, the LMA building refers to the category "D" on fire hazard (par.8.4 of DSTU B V.1.1-36:2016).) |
lexnag |
313 |
16:34:15 |
eng-ger |
|
digital gap |
digitale Kluft |
Bursch |
314 |
16:33:13 |
rus-ita |
|
перерегистрировать |
reintestare |
massimo67 |
315 |
16:21:56 |
eng-rus |
law |
parcel |
земельный участок (используется в терминологии Росреестра) |
badbadpanda |
316 |
16:15:00 |
eng-rus |
met. |
coilhook |
захват-скоба (для перемещения катушек и бобин) |
Walter_ |
317 |
16:00:27 |
rus-fre |
TV |
интершум |
son d'ambiance |
Dikij_tatarin |
318 |
15:57:49 |
eng-rus |
inf. |
ill friend |
болезный друг |
Agasphere |
319 |
15:52:57 |
eng-rus |
environ. |
renewable energy credit |
зелёный сертификат (wikipedia.org) |
DRE |
320 |
15:36:18 |
eng-rus |
chromat. |
retention factor |
коэффициент ёмкости (k´, ГФ13) |
Wakeful dormouse |
321 |
15:35:56 |
eng |
abbr. O&G |
FIP |
Fluid In Place |
ixtra |
322 |
15:35:30 |
rus-spa |
|
с...по |
del...a |
Translation_Corporation |
323 |
15:16:42 |
rus-ger |
|
дважды герой советского союза |
zweifacher Held der Sowjetunion |
Translation_Corporation |
324 |
15:07:18 |
eng-rus |
tech. |
cold loop check |
проверка контура без нагрузки |
V.Lomaev |
325 |
15:06:43 |
eng-rus |
tech. |
hot loop check |
проверка контура под нагрузкой |
V.Lomaev |
326 |
15:05:07 |
eng-rus |
|
General explosion safety rules for fire- and explosion-hazardous chemical, petrochemical and oil-refining industries |
общие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производств |
zhvir |
327 |
15:01:05 |
eng-rus |
tech. |
hot loop check |
проверка включённого контура |
V.Lomaev |
328 |
15:00:36 |
eng-rus |
tech. |
cold loop check |
проверка подключения |
V.Lomaev |
329 |
14:58:23 |
eng-rus |
|
pray |
вопрошать |
Raz_Sv |
330 |
14:45:03 |
eng |
abbr. O&G |
WPI |
Well Productivity Index |
ixtra |
331 |
14:37:52 |
eng-rus |
|
throat height |
высота проходного сечения |
VictorMashkovtsev |
332 |
14:32:56 |
eng-rus |
|
dissident armed forces |
вооружённые формирования оппозиционных сил |
Raz_Sv |
333 |
14:32:25 |
eng-rus |
|
well |
а (Well, I don't. • Well, after that we went camping in the mountains cambridge.org) |
Shabe |
334 |
14:30:42 |
rus-ger |
ed. |
избранные главы математики |
ausgewählte Kapitel der Mathematik |
SKY |
335 |
14:30:24 |
eng-rus |
|
Armed Forces of the USSR |
Вооружённые Силы СССР |
Raz_Sv |
336 |
14:29:40 |
eng-rus |
context. |
trouble |
видеться (get out of here and don't trouble me again – убирайся и чтоб больше я тебя не видел google.pl) |
Shabe |
337 |
14:28:50 |
eng-rus |
|
drop from the arsenal |
снимать с вооружения |
Raz_Sv |
338 |
14:25:49 |
eng-rus |
comp. |
small area of the recording medium |
небольшой участок рабочего слоя носителя |
ssn |
339 |
14:24:28 |
eng-rus |
comp. |
small area |
небольшой участок (напр., рабочего слоя носителя при абляционной записи) |
ssn |
340 |
14:20:54 |
eng-rus |
|
small area |
небольшая площадь |
ssn |
341 |
14:20:15 |
eng-rus |
idiom. |
be a drop in the ocean |
быть каплей в море (CNN, 2020) |
Alex_Odeychuk |
342 |
14:20:10 |
eng-rus |
tech. |
calibration column |
калибровочная колонна |
V.Lomaev |
343 |
14:17:35 |
eng-rus |
lab.law. |
divulgence of protected secret |
разглашение охраняемой тайны |
Strawberrian |
344 |
14:16:58 |
eng-rus |
telecom. |
connectivity |
услуги связи |
Ремедиос_П |
345 |
14:13:51 |
eng-rus |
nucl.pow. |
RCC-M |
Правила проектирования и изготовления механических компонентов атомных электростанций с реакторами с водой под давлением (Стандарт разработан французской ассоциацией по правилам проектирования и создания компонентов атомного оборудования AFCEN. Данный стандарт широко распространен во Франции, а также других европейских странах за пределами США. Ввиду технической точности и специфики часто применяется при производстве сложного критического оборудования с повышенными требованиями, являясь абсолютным гарантом качества произведенной продукции.) |
Elena_afina |
346 |
14:12:45 |
eng-rus |
comp. |
recording medium |
рабочий слой носителя |
ssn |
347 |
13:52:49 |
rus-ger |
|
личные проблемы |
private Herausforderungen |
dolmetscherr |
348 |
13:42:22 |
eng-rus |
|
commit |
вложиться (в какое-то дело полностью) |
Kosarar |
349 |
13:23:01 |
rus-spa |
|
аутизм |
autismo |
Artsruni |
350 |
13:14:16 |
eng-rus |
health. |
contact tracer |
специалист, отслеживающий контакт (при заражениях) |
iwona |
351 |
13:07:52 |
eng-rus |
hist. |
de-ethnicized |
деэтнизированный (Thus state offices were filled by de-ethnicized men from the protected peoples who were bound to the sultan but free to accumulate property and follow their talents.) |
aldrignedigen |
352 |
13:04:24 |
eng-rus |
|
base diameter |
диаметр основания |
VictorMashkovtsev |
353 |
12:58:00 |
rus-spa |
pharm. |
относительное время удерживания |
tiempo de retención relativo |
Noia |
354 |
12:49:50 |
rus-lav |
med. |
иссечение |
ekscīzija |
Latvija |
355 |
12:43:41 |
rus-lav |
med. |
тубулярно-ворсинчатая аденома |
tubulāri villoza adenoma |
Latvija |
356 |
12:39:51 |
rus-gre |
|
так что |
όποτε |
dbashin |
357 |
12:26:44 |
eng-rus |
med. |
specific action |
направленное действие (направленное действие препарата на какой-либо симптом болезни) |
CopperKettle |
358 |
12:23:34 |
eng-rus |
|
worst of all worlds |
наихудшие результаты (How the UK has been left in the worst of all worlds over Covid-19) |
fluggegecheimen |
359 |
12:22:57 |
eng-rus |
|
worst of all worlds |
самое худшее |
fluggegecheimen |
360 |
12:22:41 |
eng-rus |
clin.trial. |
sample of patients |
выборка пациентов |
Maggotka |
361 |
12:20:43 |
eng-rus |
med. |
smoking interventions |
вмешательства, направленные на отказ от курения |
Liolichka |
362 |
12:16:27 |
rus-gre |
|
угощать |
κερνάω (κάποιον κάτι, кого-л. чем-л.) |
dbashin |
363 |
12:10:00 |
rus-spa |
|
вернуться к |
retomar (Me gustaría retomar nuestras discusiones. = Мне хотелось бы вернуться к нашим дискуссиям.) |
Artsruni |
364 |
12:06:27 |
eng-rus |
chromat. |
pointwise |
в виде пятен |
Olga47 |
365 |
11:55:29 |
rus-spa |
pharm. |
раствор сравнения |
solución de referencia |
Noia |
366 |
11:50:23 |
rus-ita |
tech. |
защитный кожух приводного ремня |
copricinghia |
spanishru |
367 |
11:49:50 |
rus-ger |
construct. |
объявление о начале строительства |
Bauanzeige (Das Bauanzeigeverfahren ist ein bauordnungsrechtliches Verfahren in einzelnen Landesbauordnungen, in dem der Bauherr ein nicht genehmigungsbedürftiges Vorhaben lediglich der Bauaufsichtsbehörde schriftlich unter Einreichung der Bauvorlagen und Erklärungen des Entwurfsverfassers und der anderen Sachverständigen anzeigen muss (§ 62 BbgBauO, § 62a SächsBauO, § 74 SchlHBauO, § 62b ThürBauO) wikipedia.org) |
Alexandra.Lemke |
368 |
11:48:16 |
rus-fre |
|
вольфрамотитанокобальтовый сплав |
alliage au tungstène-titane-cobalt |
Raz_Sv |
369 |
11:46:14 |
rus-ger |
tech. |
датчик системы обнаружения взрывов |
Berstsensor |
VolobuevaIrina |
370 |
11:40:15 |
eng-rus |
tech. |
closed end blind rivet |
глухая заклепка закрытого типа |
Lonely Knight |
371 |
11:34:47 |
eng-rus |
abbr. |
D.S. |
сержант уголовной полиции (detective sergeant) |
Кинопереводчик |
372 |
11:30:02 |
rus-fre |
|
за и против |
les avantages et les inconvénients |
Morning93 |
373 |
11:25:35 |
eng-rus |
mus. |
salacious song |
сальная песенка |
Soulbringer |
374 |
11:20:43 |
rus-ita |
|
недавно |
testé |
spanishru |
375 |
11:16:02 |
rus-ger |
|
дыхательное упражнение |
Atemübung |
dolmetscherr |
376 |
11:14:21 |
rus-ger |
transp. |
проездное удостоверение |
Verbundpass (это удостоверение личности, подтверждающее право пользования разными видами льготного проезда) |
Niakrice |
377 |
11:12:05 |
eng-rus |
amer. |
angular cheekbones |
резко очерченные скулы |
Himera |
378 |
11:09:43 |
eng-rus |
|
freethinker |
вольтерьянка |
Raz_Sv |
379 |
11:08:44 |
eng-rus |
|
Voltairian |
вольтерьянка |
Raz_Sv |
380 |
11:04:44 |
eng-rus |
IT |
single node cluster |
кластер с одним узлом |
nzhelnova |
381 |
11:04:41 |
rus-ita |
sol.pow. |
концентратор солнечной энергии |
concentratore solare |
Sergei Aprelikov |
382 |
10:58:01 |
rus-spa |
sol.pow. |
концентратор солнечной энергии |
concentrador solar |
Sergei Aprelikov |
383 |
10:57:33 |
eng-rus |
ophtalm. |
visually significant cataract |
оптически значимая катаракта |
Liolichka |
384 |
10:53:51 |
rus-fre |
sol.pow. |
параболический концентратор солнечной энергии |
concentrateur solaire parabolique |
Sergei Aprelikov |
385 |
10:51:05 |
rus-fre |
sol.pow. |
концентратор солнечной энергии |
concentrateur solaire |
Sergei Aprelikov |
386 |
10:48:45 |
rus-ger |
sol.pow. |
концентратор солнечной энергии |
Solarkonzentrator |
Sergei Aprelikov |
387 |
10:45:09 |
eng-rus |
|
food taster |
грибной человек (a person who ingests food that was prepared for someone else, to confirm it is safe to eat) |
SirReal |
388 |
10:20:25 |
eng-rus |
|
reinforce the need |
подчеркнуть важность |
Ася Кудрявцева |
389 |
10:12:08 |
eng-rus |
ophtalm. |
lens vault |
капсула хрусталика |
Liolichka |
390 |
10:09:39 |
eng-rus |
ophtalm. |
anterior segment |
передний сегмент (глаза) |
Liolichka |
391 |
10:06:09 |
eng-rus |
inf. |
with a little luck |
авось |
SemperDolens |
392 |
10:03:47 |
eng-rus |
ophtalm. |
ciliochoroidal effusion |
цилиохориоидальный выпот |
Liolichka |
393 |
10:02:51 |
eng-rus |
ophtalm. |
choroidal effusion |
хориоидальный выпот |
Liolichka |
394 |
9:58:57 |
rus-ger |
|
уровень стресса |
Stresslevel |
dolmetscherr |
395 |
9:53:16 |
eng-rus |
bus.styl. |
business letterhead |
фирменный бланк (A business letterhead is a pre-printed heading on documents like letters, memos, and notes.) |
aldrignedigen |
396 |
9:47:04 |
rus-ger |
|
минуты отдыха |
Entspannungspause |
dolmetscherr |
397 |
9:45:39 |
eng-rus |
med. |
anti-scarring |
противорубцовый |
Liolichka |
398 |
9:45:12 |
eng-rus |
med. |
antiscarring |
противорубцовый |
Liolichka |
399 |
9:42:40 |
eng-rus |
|
condensate polishing system |
система регенерации конденсата |
VictorMashkovtsev |
400 |
9:37:27 |
eng-rus |
mil. |
Medium Range Sniper Weapon System |
снайперская оружейная система для средней дальности |
CRINKUM-CRANKUM |
401 |
9:36:55 |
eng |
abbr. mil. |
MRSWS |
Medium Range Sniper Weapon System |
CRINKUM-CRANKUM |
402 |
9:36:48 |
rus-ger |
|
расслабиться |
in die Entspannung kommen |
dolmetscherr |
403 |
9:29:06 |
rus |
abbr. silic. |
АДВ |
активно действующее вещество |
q3mi4 |
404 |
9:19:36 |
rus-ger |
|
довести до предела |
an Grenzen bringen |
dolmetscherr |
405 |
9:13:17 |
eng-rus |
|
authorizing official |
уполномочивающее лицо |
Johnny Bravo |
406 |
9:00:29 |
eng-rus |
|
typo correction |
исправление ошибок |
Johnny Bravo |
407 |
8:59:22 |
rus-ger |
|
удалённая работа |
Home Office |
dolmetscherr |
408 |
8:59:12 |
eng-rus |
|
home office |
удалённая работа |
dolmetscherr |
409 |
8:57:57 |
rus-est |
est. |
диспетчер экстренной службы Häirekeskus |
päästekorraldaja |
dara1 |
410 |
8:51:48 |
rus-ger |
virol. |
пандемия коронавируса |
Corona-Pandemie |
dolmetscherr |
411 |
8:45:50 |
eng-rus |
tech. |
downstream |
на последующих стадиях |
V.Lomaev |
412 |
8:40:19 |
eng-rus |
gov. |
Zone Information Centre/Center |
Зональный информационный центр (Спектр услуг ИЦ не ограничивается выдачей справок о несудимости) |
www.perevod.kursk.ru |
413 |
8:38:56 |
eng-rus |
geogr. |
Tortotal |
Тортотал (остров в составе БВО) |
eugeene1979 |
414 |
8:35:17 |
eng-rus |
mining. |
Proved Reserve |
доказанные запасы |
freedomanna |
415 |
8:34:33 |
eng-rus |
mining. |
Probable Reserve |
вероятные запасы |
freedomanna |
416 |
8:33:21 |
eng-rus |
tech. |
preservative chemical |
консервирующее химическое вещество |
V.Lomaev |
417 |
8:31:37 |
eng-rus |
mining. |
Measured Resource |
измеренные ресурсы |
freedomanna |
418 |
8:31:02 |
eng-rus |
mining. |
Indicated Resource |
исчисленные указанные ресурсы |
freedomanna |
419 |
8:28:49 |
eng-rus |
mining. |
Inferred Resource |
предполагаемые ресурсы |
freedomanna |
420 |
8:23:50 |
rus-est |
est. |
Центр тревоги как они сами просят себя переводить |
häirekeskus |
dara1 |
421 |
8:13:18 |
eng-rus |
ophtalm. |
ciliary spasm |
спазм цилиарной мышцы |
Liolichka |
422 |
8:09:41 |
eng-rus |
patents. |
hitherto |
в предшествующем уровне техники |
Svetozar |
423 |
7:58:08 |
eng-rus |
ophtalm. |
optineurin |
оптиневрин |
Liolichka |
424 |
7:56:23 |
rus-ger |
hrs.brd. |
пегость |
Scheckung (пятнистость) |
marinik |
425 |
7:32:53 |
eng-rus |
|
took the lead on |
возглавить работу |
freedomanna |
426 |
7:23:12 |
eng-rus |
|
every time |
постоянно |
April May |
427 |
7:06:53 |
eng-rus |
therm.eng. |
modulating burner |
модулируемая горелка (Modulating burners are designed to control the burner output to match the boilers' variable load requirements to ensure maximum combustion and boiler efficiencies during large heating demands.) |
CrazySnail |
428 |
6:31:00 |
rus-ger |
IT |
внести скромный вклад |
einen bescheidenen Beitrag leisten |
dolmetscherr |
429 |
6:00:50 |
rus-ger |
IT |
список квот |
Quotenliste |
dolmetscherr |
430 |
3:55:30 |
rus-ita |
med. |
выделять гормоны |
secernere ormoni |
massimo67 |
431 |
3:33:57 |
rus-pol |
|
в сущности |
w gruncie rzeczy |
alpaka |
432 |
3:22:40 |
rus-spa |
anat. |
связка надколенника |
tendón rotuliano (строение коленного сустава) |
TraducTen |
433 |
3:22:27 |
rus-pol |
hist. |
непримиримый |
nieprzejednany |
alpaka |
434 |
3:20:58 |
rus-spa |
anat. |
околонадколенниковое жировое кольцо |
rodete adiposo (строение коленного сустава) |
TraducTen |
435 |
3:18:46 |
rus-spa |
med. |
кольцо |
rodete |
TraducTen |
436 |
3:15:10 |
rus-pol |
hist. |
примирить |
pogodzić |
alpaka |
437 |
3:07:32 |
rus-ita |
|
предоставить сведения о |
fornire informazioni su |
massimo67 |
438 |
3:01:30 |
rus-pol |
hist. |
слежка |
Inwigilacja |
alpaka |
439 |
3:01:14 |
rus-pol |
hist. |
наблюдение |
Inwigilacja |
alpaka |
440 |
2:53:17 |
rus-ita |
|
жить бедно |
vivere in poverta |
massimo67 |
441 |
2:30:36 |
rus-ita |
uncom. |
затуманивать |
annaspare (annaspare la vista) |
Avenarius |
442 |
2:26:08 |
rus-ita |
|
рыться в земле |
annaspare (le galline annaspano nell’orto) |
Avenarius |
443 |
2:20:03 |
rus-ita |
|
проходить лечение |
ricevere il trattamento |
massimo67 |
444 |
2:18:12 |
eng-rus |
ling. |
cumulative adjective |
кумулятивное прилагательное (часто во мн. ч.; прилагательные, определяющие существительные (или единицы с подобной функцией) и идущие в определенной последовательности. Например, The big blue football jersey fit the boy just right.) |
МДА |
445 |
2:05:10 |
rus |
media. |
инфоатака |
информационная атака |
'More |
446 |
1:53:17 |
rus-ita |
book. |
зоил |
zoilo |
Avenarius |
447 |
1:47:28 |
eng-rus |
Gruzovik anim.husb. |
home-raised animal |
выкормыш |
Gruzovik |
448 |
1:47:14 |
eng-rus |
Gruzovik hrs.brd. |
fattened horse |
выкормыш (intended for sale) |
Gruzovik |
449 |
1:46:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
bringing up |
выкормка |
Gruzovik |
450 |
1:45:37 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
protégé |
выкормок |
Gruzovik |
451 |
1:44:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
do unexpected things |
выкомаривать |
Gruzovik |
452 |
1:43:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
do strange things |
выкомаривать |
Gruzovik |
453 |
1:42:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be taken out by picking |
выколупываться |
Gruzovik |
454 |
1:42:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be picked out |
выколупываться |
Gruzovik |
455 |
1:41:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pick out |
выколупнуть |
Gruzovik |
456 |
1:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take out by picking |
выколупнуть |
Gruzovik |
457 |
1:40:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be taken out by picking |
выколупливаться |
Gruzovik |
458 |
1:40:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be picked out |
выколупливаться |
Gruzovik |
459 |
1:39:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take out by picking |
выколупливать |
Gruzovik |
460 |
1:39:31 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pick out |
выколупливать |
Gruzovik |
461 |
1:38:48 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take out by picking |
выколупить |
Gruzovik |
462 |
1:37:23 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take out by picking |
выколупать |
Gruzovik |
463 |
1:37:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pick out |
выколупать |
Gruzovik |
464 |
1:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pick out |
выколупить |
Gruzovik |
465 |
1:32:42 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
wringing out |
выколотка |
Gruzovik |
466 |
1:32:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
knocking out |
выколотка |
Gruzovik |
467 |
1:31:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
hammering |
выковка |
Gruzovik |
468 |
1:31:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
forging |
выковка |
Gruzovik |
469 |
1:30:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be summoned |
выкликаться |
Gruzovik |
470 |
1:30:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be called |
выкликаться |
Gruzovik |
471 |
1:29:50 |
eng-rus |
O&G |
Carter-Tracy Aquifer |
водоносный пласт Картера-Трейси (petrowiki.org) |
ixtra |
472 |
1:29:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
vent one's emotion, etc., in vociferations |
выкликать |
Gruzovik |
473 |
1:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
summon |
выкликать |
Gruzovik |
474 |
1:29:14 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scream hysterically |
выкликать |
Gruzovik |
475 |
1:29:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
call |
выкликать |
Gruzovik |
476 |
1:28:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
yell |
выкликать |
Gruzovik |
477 |
1:28:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
shout |
выкликать |
Gruzovik |
478 |
1:28:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
scream hysterically |
выкликивать |
Gruzovik |
479 |
1:28:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
yell |
выкликивать |
Gruzovik |
480 |
1:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
shout |
выкликивать |
Gruzovik |
481 |
1:28:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
call out |
выкликивать |
Gruzovik |
482 |
1:28:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
summon |
выкликивать |
Gruzovik |
483 |
1:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
call |
выкликивать |
Gruzovik |
484 |
1:26:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
calling |
выкликивание (reading of a roll call) |
Gruzovik |
485 |
1:26:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
reading of a roll call |
выкликивание |
Gruzovik |
486 |
1:25:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay out |
выложить |
Gruzovik |
487 |
1:25:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
unpack |
выложиться |
Gruzovik |
488 |
1:25:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
unpack |
выкласться |
Gruzovik |
489 |
1:24:26 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
edge with |
выкласть |
Gruzovik |
490 |
1:24:18 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
border with |
выкласть |
Gruzovik |
491 |
1:24:10 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
reveal |
выкласть |
Gruzovik |
492 |
1:24:03 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
say |
выкласть |
Gruzovik |
493 |
1:23:55 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
geld |
выкласть |
Gruzovik |
494 |
1:23:48 |
eng-rus |
Gruzovik dial. |
castrate |
выкласть |
Gruzovik |
495 |
1:23:20 |
eng-rus |
|
going nowhere fast |
топтаться на месте, не делать прогресса (The plan for a new stadium is going nowhere fast.) |
dim3930 |
496 |
1:23:09 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
evacuation |
выкачивание |
Gruzovik |
497 |
1:22:50 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
evacuation |
выкачка |
Gruzovik |
498 |
1:21:42 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
address formally |
выкать |
Gruzovik |
499 |
1:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
address as вы |
выкать |
Gruzovik |
500 |
1:21:07 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
address formally |
выкаться |
Gruzovik |
501 |
1:20:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
address as вы |
выкаться |
Gruzovik |
502 |
1:19:10 |
eng-rus |
Gruzovik ceram. |
firing |
выкалка |
Gruzovik |
503 |
1:18:13 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
burnish |
вызвездить |
Gruzovik |
504 |
1:18:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
speak out |
вызвездить |
Gruzovik |
505 |
1:17:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cause to sparkle |
вызвездить |
Gruzovik |
506 |
1:16:30 |
rus-ita |
inf. |
остолоп |
giuggiolone |
Avenarius |
507 |
1:08:52 |
eng-rus |
|
just instinctually |
чисто по наитию |
suburbian |
508 |
1:07:35 |
eng-rus |
|
instinctually |
по наитию |
suburbian |
509 |
1:01:50 |
rus-ita |
|
обосноваться |
prendere una residenza stabile |
massimo67 |
510 |
1:01:19 |
rus-ger |
|
временной интервал |
Zeitfenster |
SKY |
511 |
0:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
it was a starlit night |
вызвездило |
Gruzovik |
512 |
0:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
the stars were out |
вызвездило |
Gruzovik |
513 |
0:54:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
birth and increase of camels, donkeys, and horses |
выжеребка |
Gruzovik |
514 |
0:50:59 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
cauterize |
выжечь |
Gruzovik |
515 |
0:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
make a mark by burning |
выжечь |
Gruzovik |
516 |
0:50:39 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
brand |
выжечь |
Gruzovik |
517 |
0:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
burn off |
выжечь |
Gruzovik |
518 |
0:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
burn out |
выжечь |
Gruzovik |
519 |
0:50:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
yield from one firing |
выжёг |
Gruzovik |
520 |
0:50:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
roasting |
выжёг |
Gruzovik |
521 |
0:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
burning out |
выжёг |
Gruzovik |
522 |
0:49:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
transportable |
выемной |
Gruzovik |
523 |
0:48:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
removable |
выемной |
Gruzovik |
524 |
0:48:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
portable |
выемной |
Gruzovik |
525 |
0:44:49 |
rus-ita |
|
крепкие дружеские отношения |
forti legami di amicizia |
massimo67 |
526 |
0:44:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
deflation |
выдувка |
Gruzovik |
527 |
0:44:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
discharging |
выгрузочный |
Gruzovik |
528 |
0:42:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
unloading |
выгрузный |
Gruzovik |
529 |
0:42:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
discharging |
выгрузный |
Gruzovik |
530 |
0:41:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rendering down |
выгревка |
Gruzovik |
531 |
0:41:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
melting down |
выгревка |
Gruzovik |
532 |
0:41:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
extraction by heating |
выгревка |
Gruzovik |
533 |
0:40:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
rendering down |
выгрев |
Gruzovik |
534 |
0:40:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
melting down |
выгрев |
Gruzovik |
535 |
0:39:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
extraction by heating |
выгрев |
Gruzovik |
536 |
0:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
raking out |
выгребка |
Gruzovik |
537 |
0:37:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
emptying |
выгребка |
Gruzovik |
538 |
0:37:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
cleaning out |
выгребка |
Gruzovik |
539 |
0:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
bending |
выгибание |
Gruzovik |
540 |
0:35:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
warping |
выгибка |
Gruzovik |
541 |
0:35:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wriggle |
выгибка |
Gruzovik |
542 |
0:35:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
curving |
выгибка |
Gruzovik |
543 |
0:35:26 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
bending |
выгибка |
Gruzovik |
544 |
0:35:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
arching |
выгибка |
Gruzovik |
545 |
0:32:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
dragging out |
выворот |
Gruzovik |
546 |
0:31:31 |
rus-ita |
fig. |
щекотливый |
scottante |
Avenarius |
547 |
0:29:43 |
rus-pol |
polit. |
разрушить |
unicestwić |
alpaka |
548 |
0:25:21 |
rus-pol |
polit. |
столкновение |
scysja |
alpaka |
549 |
0:25:11 |
rus-pol |
polit. |
конфликт |
scysja |
alpaka |
550 |
0:22:22 |
rus-pol |
polit. |
соглашательский |
ugodowy |
alpaka |
551 |
0:21:33 |
rus-pol |
polit. |
примиренческий |
ugodowy |
alpaka |
552 |
0:18:52 |
rus-pol |
|
промежуток времени |
przeciąg czasu |
alpaka |
553 |
0:18:20 |
eng-rus |
slang |
browns |
браун-браун (смесь кокаина с порохом) |
suburbian |
554 |
0:17:43 |
eng-rus |
slang |
brown-brown |
браун-браун (смесь кокаина с порохом) |
suburbian |
555 |
0:15:28 |
eng-rus |
slang |
browns |
смесь кокаина с порохом |
suburbian |
556 |
0:15:10 |
eng-rus |
slang |
brown-brown |
смесь кокаина с порохом |
suburbian |
557 |
0:13:03 |
rus-ita |
|
подружиться |
instaurare un rapporto di amicizia |
massimo67 |
558 |
0:12:47 |
rus-pol |
|
пересмотреть |
zrewidować |
alpaka |
559 |
0:09:21 |
rus-pol |
|
своеобразие |
odrębność |
alpaka |
560 |
0:09:11 |
rus-pol |
|
отличие |
odrębność |
alpaka |
561 |
0:06:18 |
rus-pol |
|
сознательный |
uświadomiony |
alpaka |
562 |
0:05:17 |
rus-pol |
|
безразличие |
indeferentyzm |
alpaka |
563 |
0:01:13 |
rus-pol |
|
безвозвратны |
niepowetowany |
alpaka |
564 |
0:00:55 |
rus-pol |
|
невосполнимый |
niepowetowany |
alpaka |
565 |
0:00:29 |
rus-pol |
|
невозместимый |
niepowetowany |
alpaka |